Actualmente, en México se hablan 364 variantes lingüísticas, clasificadas en 68 agrupaciones y 11 familias lingüísticas, según indica el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas mexicano. Y al menos la mitad de éstas se encuentran en un estado de extinción acelerada. Como respuesta a esta situación nace el proyecto 68 voces, una serie de cuentos indígenas en animación que están narrados en su lengua originaria.
Bajo la premisa Nadie puede amar lo que no conoce, Gabriela Badillo inició en 2013 el proyecto 68 voces con la finalidad de ayudar a fomentar el orgullo, respeto y uso de las lenguas indígenas mexicanas entre hablantes y no hablantes. Paralelamente, esta iniciativa tenía como objetivo ayudar a disminuir la discriminación y fomentar un sentido de orgullo hacia todas las comunidades y culturas que forman parte de la riqueza cultural de México.
«Vivimos en un momento en el que no podemos cerrarnos a lo que sucede a nuestro alrededor. Un momento en el que debemos ser socialmente responsables y hacer conciencia de todo aquello que nos rodea».
Gabriela Badillo
En este contexto nace 68 voces. Por un lado, como una necesidad personal de devolver a la sociedad algo a través de lo que Gabriela –diseñadora y motion grapher– sabe hacer. Y por otro lado, surge en un momento en el que sentía la necesidad de recuperar la conciencia de la perdida de un ser querido y todo lo que se va con él, como en su caso fue la muerte de su abuelo maya originario de Maxcanú.
«La serie busca crear un proyecto inclusivo y contemporáneo que no caiga en el ‘cliché’ de lo mexicano, sino en la búsqueda de la reinterpretación de nuestra cultura a través de diversos ilustradores mexicanos, basados en la obra de autores como Miguel León Portilla, Andrés Henestrosa, Hermenegildo López, Isaac Esau Carrillo Can, Manuel Espinosa Sainos, así como tradiciones y cuentos de tradición oral que dan lugar a la importancia de la misma», explica Gabriela Badillo, promotora del proyecto.
Desde su puesta en marcha hasta hoy, en la página web 68 voces ya se pueden ver más de 35 cortos de animación relatados en las lenguas indígenas: Zoque-Ayapaneco, (Tabasco), Chinanteco y Chocholteco (Oaxaca), Ch´ol (Chiapas), Huasteco del occidente (San Luis Potosí) e Ixcateco, (Santa María Ixcatlán, Oaxaca), entre otras. Y en cada uno de ellos se narra alguna historia o leyenda relacionada con la cultura de esa región.