El Diccionario Amazigh-Catalán es el nuevo proyecto de Bisgràfic, ya que el amazigh o bereber es el tercer idioma extranjero más hablado en Cataluña, por ello este nuevo proyecto es una herramienta digital de uso habitual.
Desde Bisgràfic, para crear el diccionario, han implementado el alfabeto que ha sido digitalizado por Google, el tifinagh. Esto viene por el proyecto Noto, una tipografía digital de código abierto y universal que incluye todos los alfabetos conocidos, con un look armonioso y coherente. Por ello, gracias a este recurso, se ha creado una herramienta –basada en la funcionalidad y sencilla de usar– para que se pueda aprender de forma mucho más rápida y eficiente.
Esta web presenta un trabajo minucioso a nivel tipográfico y jerárquico, que aporta una nueva mirada a los diccionarios online. Pese a la facilidad de uso y claridad, también se ha apostado por un estilo de carácter editorial.
«Este proyecto está destinado para que los hablantes de lenguas bereber que quieran aprender catalán y, también, a los catalanes interesados en esta lengua».
El diccionario se ha creado por el equipo de Bisgràfic junto a Carles Múrcia y Salem Zenia, así como con la colaboración de los especialistas Aziz Baha y Hassan Akioud, también con el apoyo de PEN Català y la Generalitat de Catalunya.
Según la encuesta de usos lingüísticos de la población de 2013, impulsada por Política Lingüística, la tercera lengua extranjera más hablada en Cataluña es el amazigh o bereber, con casi 42.000 hablantes.
El diccionario es una herramienta para contribuir a la integración de la comunidad de habla bereber que viva en Cataluña. Además, Ester Franquesa, directora general de Política Lingüística de la Generalitat, ha declarado que «el doble sentido del diccionario hace que sea una herramienta útil tanto para los hablantes de amazigh que quieren aprender catalán, como para los catalanes interesados por esta lengua». Asimismo, felicitó a los autores por el ingente trabajo que han realizado, sobre todo, en el contexto sociolingüístico.
El proyecto es una vía más al conocimiento de otra cultura a través de su lengua y el asentamiento de posible proyecto futuros. La voluntad del Diccionario Amazigh-Catalán ha sido la voluntad de unir dos comunidades de hablantes.