Sign Painters, ahora con subtítulos en español

Sign Painters, la película documental que recupera ese bello oficio que es el de pintar palabras es ya de sobre conocida entre los fervorosos amantes del lettering. La novedad está en que ahora ya se puede ver con subtítulos en español, gracias a la labor de traducción de Iván Castro y Eva Sanz.
_

Sign Painters – Spanish Trailer from BOND Strategy & Influence on Vimeo.

Lo que décadas atrás había sido un trabajo común, ahora es una ocupación especializada, un arte que lucha contra los avances tecnológicos. Los escaparates, murales, pancartas, carteles, vallas publicitarias, incluso las señales de tráfico estaban rotuladas a mano, con pincel y pintura. La proliferación de imágenes realizadas con ordenador, perfectísimas letras de vinilo troquelado y las impresoras de inyección de tinta progresivamente fueron retirando ese poso artesanal que antaño se percibía en el paisaje. Afortunadamente, hay una tendencia creciente a recuperar los sign painters, esos pintores tradicionales en cuyas manos los letreros comerciales pasan a la categoría de arte.

Dirigido por Faythe Levine & Sam Macon, el documental Sign Painters explora con estilo, a través de las anécdotas narradas en primera persona, la labor del rotulista, una forma de arte poco reconocida. Y lo hacen a través de un recorrido alrededor de los Estados Unidos para introducirnos en los trabajos de estos artistas especializados en dibujar letras, incluyendo a Ira Coyne, Bob Dewjurst, Keith Knecht, Norma Jeane Maloney y Stephen Powers.

Sign Painters está considerado por muchos, la película documental del año. El documental cuenta también con un libro publicado por Princeton Architectural Press en noviembre de 2012 que incluye el prólogo de Ed Ruscha, artista legendario del lettering.

→ www.signpaintersfilm.com

Salir de la versión móvil