Al-Andalus, una tipografía puente entre dos culturas de Andreu Balius

Al-Andalus es una fuente multiescritura diseñada por Andreu Balius que combina los alfabetos latino y árabe. Una tipografía compleja, con carácter híbrido y mestizo, cuyo desarrollo ha supuesto un auténtico reto para el tipógrafo catalán.
_


Andreu Balius acaba de publicar Al-Andalus, la fuente que inició en 2009 durante un curso intensivo de non-Latin en la Universidad de Reading como una parte de su PhD y que ya fue premiada en los European Design Awards de 2011. Desde entonces, el tipógrafo catalán ha alternado los trabajos de encargo con el diseño de este proyecto personal. «El premio de los ED Award me dio un estímulo para acabar de rematarla, pero ello llevó tiempo», explica. «Decidí incluir caracteres para la transliteración. Hay muchos estándares y diferentes criterios para ello, por lo que me llevó a tomar decisiones».

El trabajo de Al-Andalus es sumamente complejo ya que las grafías árabes están totalmente alejadas de las latinas y no es fácil afrontar su diseño y producción. Por ejemplo, no existe un software que permita la producción de fuentes árabes. «FontLab no soporta sistemas de escritura que funcionen de derecha a izquierda (como el árabe)», comenta. «En esta fase me encontré con muchas dificultades. Aprendí a manejar VOLT (Visual OpenType Layout Tool) para poder generar todas las funcionalidades que el sistema de escritura árabe requiere. Pero manejar eso era una verdadera pesadilla». La opción de Andreu fue probar una nueva aplicación recién salida al mercado: Glyphs. «Mediante Glyphs y gracias al feedback que tuve con sus desarrolladores pude atravesar esa fase de producción de manera eficaz. Algunos problemas ‘bugs’ que tenía el programa Glyphs a la hora de generar excepciones en los pares de kern, se fueron solucionando».

Para Balius lo más interesante en el trabajo de Al-Andalus ha sido «aprender» y, sobre todo, «entender la conexión entre tipografía y caligrafía que se da en la cultura árabe». «Dibujar letras –dice–, no deja de ser un ejercicio sencillo cuando ya estás acostumbrado. Pero lo difícil es entender el porqué de las formas, su sentido. Los límites entre ‘signo gráfico’ y ‘carácter tipográfico’ (y su legibilidad)». En este aspecto puntualiza: «Sobre todo cuando no estás familiarizado en una cultura como la árabe». Para Balius el hecho de dibujar las formas de un alfabeto requiere «entender la cultura que las ha definido a lo largo de los siglos. Estamos acostumbrados a leer y escribir con nuestro alfabeto latino. Por ello no ponemos en tela de juicio ninguna de las ‘reglas de juego’ que constituye nuestro sistema de escritura. Contemplar a veces signos diacríticos de otras lenguas nos puede resultar extraño. Imagínate lo que supone todo un sistema de escritura diferente como el árabe, cuyos signos pueden tener hasta cuatro formas diferentes según el lugar que ocupan en una palabra».

Los caracteres árabes de Al-Andalus están basados en el tradicional estilo caligráfico conocido como Naskh especialmente dibujados para su uso en cuerpo de texto literario, al igual que los caracteres del alfabeto latino que lo acompaña. Al-Andalus incluye un conjunto extensivo de caracteres para el sistema de escritura latino, así como para el árabe que incluye los caracteres para Farsi y Urdu.

También combina perfectamente con el tipo Pradell Roman como su compañero latino. Así, los caracteres del tipo Pradell se incluyen en la fuente para la composición de textos multilingües que requieran de ambos sistemas de escritura (árabe y latín).
Al-Andalus incluye también un extenso surtido de ligaduras, versalitas (latín), numerales, símbolos y ornamentos. Una tarea que como explica Balius «no ha sido fácil… pero ha merecido la pena». Y reafirma: «Una experiencia fascinante».

Al-Andalus está disponible en OpenType para Mac y PC. Como siempre en Typerepublic.
______
+info: www.typerepublic.com

Salir de la versión móvil